banner
Avaliação
Votado0

Melhor Turco para Poções

1
Versão do mod:1.00
Versão do jogo:all
O mod foi testado com sucesso e está livre de vírus
821.46K109.34K

Denunciar mod

  • image
  • image
  • image
modalImage

Sobre este Mod

A equipe que traduziu o KCD2 para o turco fez um excelente trabalho, especialmente nos diálogos. No entanto, há várias áreas de preocupação. Por exemplo, nós não gostamos que a poção Dollmaker foi traduzida diretamente como a poção Dollmaker. Também nos preocupámos com as incoerências existentes nalguns locais. Por exemplo, "O sangue do lani" é uma tradução muito boa, mas a ortografia "O sangue do lani" é contraditória. Então eu criei um modelo que permite mudar o nome da poção de acordo com suas preferências. A alteração de nome foi aplicada não apenas ao inventário, mas também às caixas de diálogo. Também adicionei um arquivo para aqueles que usam minha tradução "Inventário classificado". Você só precisa usar este arquivo e não precisa usar outras traduções. As mudanças que eu fiz e suas razões: Essentia Minthi (Mintha). Preferi a palavra essência (essência) aos espíritos em geral, mas mantive algum diálogo natural. Essência de leão (Essência de leão) Perfumaria fedorento (Perfume fedorento) Poção de homem de madeira (Poção de Criador de Bebê). É um veneno paralisante, e acho que o nome Baby Maker não se encaixa muito bem. A descrição deste veneno sugere derramá-lo sobre comida ao invés de em batalha, mas eu queria mudar isso porque destruição é mais frequentemente associada com guerra. "Water of Lost Memories (Water of Forgetting)" (em inglês). Acho que um nome mais fantástico é Febrifuge Tonic (Tônica de fogo). Quando eu ouvi essa tradução pela primeira vez, eu pensei que era sobre guerra, mas era sobre febre, então eu usei febre, que significa alta temperatura. A bebida do destino (salvador schnapps). Eu queria dar um nome mais específico para a imagem de uma bebida que pode reescrever o destino, mas na minha opinião, ela não é adequada porque vinho e schnapps são bebidas diferentes, mas muito raramente há contradições nos diálogos (por exemplo, alguém disse que vinho é algo leve, e aqui é pesado, e eu lhe dou esse remédio, etc.). Se eu não encontrar esse diálogo, será difícil para mim encontrá-lo e alterá-lo, mas eu também editei o diálogo em que esta opção aparece. Sherbet Dirlika (em inglês). Prefiro o nome Usta Eli Şerbeti (dedo rápido). Mais uma vez, esta é uma tradução que, na minha opinião, é menos adequada para o turco. Como melhora o trabalho de parto e o roubo, decidi que Usta Eli é mais apropriado, Telsiz Panzehir (pelo de cachorro). Lã de cachorro em inglês significa outra bebida para o tratamento da ressaca. Em turco, embora a expressão "unha remove unha" exista, a expressão "pelo de cachorro" não é usada. É por isso que eu lhe dei esse nome. Por outras palavras, o café turco é bebido para travar os efeitos do álcool. Não havia café naquela época, mas não é assustador. Óleo de bordo (borragem). Eu criei o nome porque ele tem um efeito que aumenta a agilidade, e o óleo é usado na receita da poção. Respiração do Poeta (Raposa). Em algum lugar no jogo, esta receita é traduzida como uma receita de poção de bardo, não de poção de raposa. Eu usei esse nome porque ele faz mais sentido do que uma raposa, porque ele melhora a capacidade de falar. Poção que reduz o sono (cacatua). Poção que restaura a força e reduz a necessidade de dormir. Eu não tinha certeza do nome "kakadu", mas decidi usar esse nome. Xarope de unha (mistura de pregos). Parecia mais natural. Nós não mudamos os nomes das outras opções, mas houve discrepâncias nos diálogos e nomes que nós corrigimos. Por exemplo, às vezes o sangue do veado de outono era usado, e às vezes não, então todos eles eram substituídos pelo sangue do veado de outono. FILES: Just Pick One BetterTurkish - A: Versão com a mesma nomenclatura do jogo, sem mods para a poderosa posição XXX; BetterTurkish - B: Mesmo que a versão A, mas com uma poção XXX extraordinária Henry; BetterTurkish - C: Versão usando a nomenclatura Potion - XXX IV; BetterTurkish - D: Versão usando a nomenclatura Elixir - XXX (Extraordinário); BetterTurkish - C: Versão usando a nomenclatura Elixir - XXX (Extraordinário); BetterTurkish - D: Versão usando a nomenclatura Elixir - XXX (Extraordinário). BetterTurkish - SOINTR A: Para aqueles que usam SOINTR A na minha tradução de Sorted Inventory; abrange a tradução da moda Sorted Inventory e não requer essa moda. BetterTurkish - SOINTR B: Para aqueles que usam SOINTR B na minha tradução de Sorted Inventory, aqui descreve a tradução da moda Sorted Inventory.

Mods/Addons semelhantes

Versão do Jogo *

all (BetterTurkish - A-880-1-0-1740290018.rar)